Øvelse 7.1: Øv dig i brugen af den spørgende dummy su-

Husker du su- fra kapitel 5? su- er lidt vanskelig at oversætte til noget entydigt, mundret dansk. su- betyder nemlig ikke rigtigt noget. Den er en spørgende dummy, vi anvender, når det er tilhængenes og endelsernes betydning, vi har brug for. I læsestykke 6 forekom udsagnet .. nalullugu suniarnerlunga ('uden at vide, hvad jeg mon ville'), hvor hele betydningen for så vidt ligger i tilhængene +NIAR+NIR. Det er en typisk anvendelse af su-. Oversæt følgende spørgsmål og nægtede sætninger til grønlandsk. Du skal bruge su- plus en endelse og undertiden også et tilhæng i samtlige sætninger. Tryk på for at afspille lyden, på for at tjekke svaret, på for at høre løsningen, eller på for at vise løsningen.

Hvad skal vi lave?
Jeg har ingenting
Hvad har hun lyst til?
Hvad har du?
Hvor skal jeg tage hen?
Hvad plejer hun at lave?
Vi skal ikke lave noget!
Hvad foretager han sig dog? (Brug su+TUQ med sammen UNA i udbrud)
Som hvad?
Hvor er han nu?
Hvad er din (familie-)relation til ham?
Den mest hvad for noget?
Hvad skal jeg foretage mig?
Jeg har ikke lyst til noget som helst
Hvad skal du med den?
Blev det en dreng eller en pige? (Brug su+TAAR til en nyslået forælder.)
Vil du have en dreng eller en pige? (Brug su+TAAR til en vordende forælder.)
Hvad laver han?
Hvad skal de lave i Danmark?
Hvad laver han i Grønland?
Hvorhen?
Hvad blev han til?
Hvad er han begyndt på?
Hvilken vej?
Hvad laver du?
Der er ingenting
De foretager sig ikke noget som helst
Jeg skal ikke noget
Der er ingenting!
Hvor?