Øvelse 7.1: Øv dig i brugen af den spørgende dummy su-

Husker du su- fra kapitel 5? su- er lidt vanskelig at oversætte til noget entydigt, mundret dansk. su- betyder nemlig ikke rigtigt noget. Den er en spørgende dummy, vi anvender, når det er tilhængenes og endelsernes betydning, vi har brug for. I læsestykke 6 forekom udsagnet .. nalullugu suniarnerlunga ('uden at vide, hvad jeg mon ville'), hvor hele betydningen for så vidt ligger i tilhængene +NIAR+NIR. Det er en typisk anvendelse af su-. Oversæt følgende spørgsmål og nægtede sætninger til grønlandsk. Du skal bruge su- plus en endelse og undertiden også et tilhæng i samtlige sætninger. Tryk på for at afspille lyden, på for at tjekke svaret, på for at høre løsningen, eller på for at vise løsningen.

Hvad blev han til?
Der er ingenting!
Hvad laver du?
De foretager sig ikke noget som helst
Jeg skal ikke noget
Hvad skal jeg foretage mig?
Hvad foretager han sig dog? (Brug su+TUQ med sammen UNA i udbrud)
Den mest hvad for noget?
Hvilken vej?
Hvad skal de lave i Danmark?
Hvad har hun lyst til?
Jeg har ingenting
Vi skal ikke lave noget!
Hvad er din (familie-)relation til ham?
Hvor skal jeg tage hen?
Jeg har ikke lyst til noget som helst
Hvad laver han?
Hvad plejer hun at lave?
Hvor?
Som hvad?
Blev det en dreng eller en pige? (Brug su+TAAR til en nyslået forælder.)
Hvad skal du med den?
Hvorhen?
Hvad laver han i Grønland?
Hvad skal vi lave?
Hvor er han nu?
Hvad er han begyndt på?
Vil du have en dreng eller en pige? (Brug su+TAAR til en vordende forælder.)
Der er ingenting
Hvad har du?